PLUS ULTRA

79年生まれ:男:翻訳業(英語/TOEIC 965、西語/習得中):個人事業主:サッカーオタク(Westham Utd):元IT業:フィリピン・イギリス滞在などの海外生活を経て、日本で翻訳を中心に色々やってます。ご連絡はこちらまで。an.office■plus-ultra-plus.com(■を@に変えてください)

*

このサイトについて

<このサイトについて>

このサイトのテーマは主に以下の5つ。

1・イギリス・フィリピンでの海外生活から考えたこと

2・実践英語

3・IT(主にiOS)

4・おいしいご飯

5・ときどきサッカー

 

この話題を中心に、「1笑い」「1へぇ」をどこかに入れて

ちょっと時間をつぶせるサイトを作っていきます。

<著者について>

Aki 37歳男。

(現在)

フリーランス翻訳。

 

翻訳会社で翻訳のチェック、コーディネートをやってます。

大手旅行サイト翻訳をメインに担当。

ほかにもアパレルや官公庁、医療など、いろいろ担当中。

読みやすくわかりやすい文章をつくる技を日々研究中です。

 

(過去)

フィリピンでIT企業のマネージャーとして2年間在住。

小さな会社だったのでブリッジSEから事務・人事等いろいろやりました。

だが激務で身体を壊してしまい、2014年8月末をもって退職。

人生で働いた経験の大半はIT業界。

コンサルティングもやりました。

<経験>

フィリピン在住2年

イギリス在住1年

英語レベル:TOEIC 965点 (2016/5)

 

<ちなみに、PLUS ULTRAの意味とは>

276760551_0bc3b54891_mphoto by Anna Fuster

ブログタイトルになっている「PLUS ULTRA」とは

ラテン語で

「更なる前進」

「もっと先へ」

という意味。

 

もともとは紀元前に作られた船に

「NE PLUS ULTRA(立ち入り禁止)」と書いてあったものを、

神聖ローマ皇帝・カール5世が否定を意味する「NE」を取っ払って

標語にしたもの。

野心に満ちあふれた言葉だなぁと。

 

また、スペインのサッカーチーム・レアルマドリーの前身の名前が

「ADプルス・ウルトラ」なんだそうですよ。

公開日:
最終更新日:2016/07/31