PLUS ULTRA

79年生まれ:男:翻訳業(英語/TOEIC 965、西語/習得中):個人事業主:サッカーオタク(Westham Utd):元IT業:フィリピン・イギリス滞在などの海外生活を経て、日本で翻訳を中心に色々やってます。ご連絡はこちらまで。an.office■plus-ultra-plus.com(■を@に変えてください)

*

元Oasis、ノエル・ギャラガーが言った小粋なジョーク「Quite average」とは

      2015/08/13

最近元Oasisのノエル・ギャラガーの歌にはまっている。
004
ぼくの学生時代はみんなOasisを聞いていたものだが、ぼくは天邪鬼なので
Blurや1996年デビューのクーラシェイカーにハマっていた。
(クーラは3年で解散したけど)
 
ところが。
歳をくってからOasisの曲を聞くと、哀愁があってなかなかいい。
ノエルも兄弟げんかの果てにOasisを脱退して、枯れた魅力がさらに増しているように思う。
Youtubeでインタビューやコンサートを聴くと、乱暴だがなかなか優しいところのある男だなぁと感じる。
 

ノエルさんがなんか言った

ある日ノエルのチャペルでのコンサートを見ていると、
冒頭で聞きなれない言葉を視聴者に向けて言った。
「Stick around and watch it, it will be quite average」
(テレビの前で見ててくれ、ショーは超・普通だから)

Quite Averageって?

「Quite Average」は直訳すれば「超・普通」になる。
このあいだアメリカ人の友達が教えてくれたのだが、これはあえて意味のわからんことをいうジョークなのだそうだ。
 
「普通よりも普通」って何? どういう状態?
と思わせてニヤリとするんだって。
 
服のサイズで「XL」と「XS」はそれぞれ「Lより大きい」「Sより小さい」だけど、「XM」はないようなもの。
この表現は海外のレビューサイトなどでたまに見かけられるそうだ。
 
どっかで使えば、ネイティブが「おっ」と思うかもね。

 - 英語

広告

広告

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

  関連記事

【実用英語】よく使う英語「Lately」と「Later」の違い

ぼちぼち更新再開! これはフィリピンでよく使ってた、よく似てるけど意味が違う言葉 …

【連載】2001年イギリス留学記・その3

ホストファミリーの家で一泊して、次の日の朝。 緊張からかめちゃくちゃ早く目が覚め …

【連載】2001年イギリス留学記・その9

こちらもずいぶん間が開いてしまったが、イギリス留学でうまくいっていなかったときの …

【連載】2001年イギリス留学記・その2

前回の記事   さて、そんなこんなで英語嫌いがイギリスに行くことになった。   …

【実用英語】フィリピンで通じない英語の発音

日本人が英語を話すと始めはどうしてもカタカナ発音になって全然通じないことがよくあ …

【DODA新CMに学ぶ説得力】聞き手が理解しやすい演説とは

今年8月はじめ私は日本をたったのですが、 渡航前にとても印象的だったTVCMがあ …

【英語小ネタ】牛肉上げ? 英語のフレーズ「BEEF UP」の意味とは

翻訳の仕事中に「BEEF UP」という単語に遭遇。IT系の翻訳案件だったが文脈か …

【実用英語】「やっちゃった」感じのUh Oh

細かい状況は忘れてしまったが、ぼくがチャットで英会話をしていたとき。意図していな …

【実用英語】重箱のスミをつつくようだけど・・・という単語

仕事をしている人なら一度は悩んだことがあるだろう。 仕事仲間に注意するとき、アツ …

【実用英語】超よくつかうけど一見難しい単語「Approximately」

英語の初心者の方には一瞬 「うわ、難しそう」 と思われる単語、「Approxim …