PLUS ULTRA

79年生まれ:男:翻訳業(英語/TOEIC 965、西語/習得中):個人事業主:サッカーオタク(Westham Utd):元IT業:フィリピン・イギリス滞在などの海外生活を経て、日本で翻訳を中心に色々やってます。ご連絡はこちらまで。an.office■plus-ultra-plus.com(■を@に変えてください)

*

フィリピンで「ざっくりと」「適当に」は魔の言葉

      2016/08/27

「内部向けの資料だから、適当でいいよ」

「ざっくりでいいよ」

日本的なこういういい方で注文すると、フィリピンで思ったとおりの物ができあがることは100%ない

020

ある日、お客様向けの報告書を作ってもらおうとしてリーダーに作成をお願いした。

「いつからいつまでの作業を報告書に書いてね。サンプルはこれね。ざっくり(roughly)でいいから

急ぎじゃなかったので放置していたが、

1日たっても2日たっても一向に報告書がでてこないので、

「どしたの?」

とたずねると、「これです」といってエクセルを見せてきた。

 

彼がやっていたこと。それは、

毎日の作業を30分単位でびっしり書いてあって、

その整合性を取るのにやっきになっているのだ。

サンプルには1日8時間作業概要がかかれているだけなのでそんな方向に彼が勘違いすると思わなかったが、

よく考えればいままでもこういうケースは多発していた。

完全にぼくの指示ミスだったのだ。

 

こういう齟齬はたぶん日本ーフィリピン間で毎日のように起こっていると思う。

 

日本人同士で「ざっくりおねがいね」といわれると、

「あ、スピード重視なのね」

と受け手が瞬時に理解して、そういうものをつくる。

また、サンプルの作業の粒度を理解して、それにあわせようとする。

 

ただ文化のベースがちがうフィリピンではそれは不可能だ。

「ざっくり」が「どれくらいざっくり」なのか

共通のバックボーン・文化がない彼らには一言では伝わらない。

どう指示すべきだったのか?

今回指示するときに、このように例示しておくべきだったなと思う。

実際の作業

「コードA作成 2h」

「コードB作成 3h」

「コードC作成 3h」

報告

「コード作成 8h」

 

フィリピン人は作業を標準化・一般化できないとよく言われる。

細かい指示を受けたらそのままやろうとして、ざっくりコツをつかんで作業することができないのだ。

少々めんどうでも例示をすれば素直に従ってくれるのはいいところだが、柔軟性がなくて困る人は多いと聞く。

 

日本でも立場・役職・経験が違えばこういったすれ違いは起こりうるので、

人に伝えるときはもれなく、きっちりと伝えるようにしたい。

(いわゆるローコンテクスト・コミュニケーション)

 - 仕事, 海外生活

広告

広告

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

  関連記事

【予告】エルニド旅行記準備中・・・

エルニド旅行、すばらしかったです。 現在旅行記を準備中! 関連

フィリピンで日焼けしたらえらいことになった

南国の日差しをナメてました。 日焼けして腕がまっかっかになってしまったので フィ …

iPad+BluetoothキーボードでどこでもSOHO!→挫折の理由

今年1月に奮発してiPad AirとBluetoothキーボードを購入し、 どこ …

フリーランス生活一ヶ月目・・・

フリーランス生活をはじめて一ヶ月。 しょっぱなは全然稼げなかったけど、丁寧に仕事 …

フィリピンのおやつ「メリエンダ」をためしてみた

フィリピンでは夕方3時くらいになると行商のおじさんが メリエンダ(おやつ)を売り …

【フィリピン日常小ネタ】ある日のタクシー運転手との会話 (2)

世界中のどこでも、タクシーの運転手は旅人にとって地元の人と触れ合う絶好の機会をく …

エルニド旅行記-おまけ

エルニドでたくさんムービーをとったのでiPadをつかってあそんでみました。   …

【翻訳】アップルCEOが2014年クリスマス休暇前に従業員に送ったメッセージ全文

AppleのCEO、ティム・クックが、クリスマス休暇前にAppleの全従業員にむ …

フィリピンのトイレ事情にとまどいを隠せなかった件

トイレの話をするので、食事中の方は読まないようにしてください。 食事中の方は読ま …

フリーダムすぎるフィリピンの銀行員

フィリピンの口座を解約するために、取引支店があるRCBCプラザに行ってきました。 …